F@NT0M@$ сказал(а):
А в чём заключается перевод, только меню?
На счёт Source эт круто
В CS 1.6 перекладено усі меню, інтерфейс, описи мап + повідомлення, які з'являються під час гри у центрі екрану ("Ви бачите друга", "Ви у зоні евакуації"...). Фактично, не перекладеними залишаються стандартні радіоповідомлення (які з'являються внизу ліворуч), просте меню покупки, меню вибору радіоповідомлень-наказів і меню zbot (хоча останнє, мабуть, перекладеться).
В CS:S буде перекладено майже все. Поки що є перекладені основні тексти (рядки) CS:S -- інтерфейс, меню, повідомлення. Згодом доперекладаю рядки CS:CZ і HL2.
Тільки є 2 проблемки:
1. Кириличний шрифт стандартних радіоповідомлень (які з'являються внизу ліворуч) не дуже гарний. Однотипні кириличні літери замінюю на латинку, але все одно є проблеми. Це можна якось виправити?
2. Я не знаю як добратись до текстів у файлах:
.\CSS\hl2\resource\closecaption_english.txt
.\CSS\hl2\resource\hl2_english.txt
У цих файлах повинні бути якісь важливі тексти. Якщо хтось знає як це розпакувати, то підкажіть.
Ще, якщо хто може, хотів би попросити список зброї з правильними іменами. Є така латочка
BuldoZZeR сказал(а):
і я б хотів вневти її поправки у свої переклади. Просто, якось зара не виходить приперти її додому і потім колупатись.
Хто встановлював цю біду? Скиньте, будь ласка, файл
.\CSS\cstrike\resource\cstrike_english.txt.
P.S. Мало не забув. Моє мило:
vitalis0 ПЕС ukr.net або
stopchan ПЕС ukrpost.net